```
Ekti katha ekti sur eki jhankarNam dhare ke dakchhe jena amai barebar
Kothai achhi kothai jabo nai jena thikenaGhumer ghare karchhi shudhu ami becha kena
Kata bhangi katai gari katai kari ashaHiya khani dhekechhe mor andhar sarbanasha
Alor pakhi alor pakhi abar eso phireJyotir dhara bahan kare namo amar shire
Dak ditechho urdhe jete jabo keman kareBandhi je mor paran khani ekti andhar ghare
Alor pakhi alor pakhi alor pakhi aloPrane amar rekhona ar ektu andhar kalo
```Translation
```
One thought, one tune, one resonance:Who calls me ever and anon?
I know not where I am,I know not whither I shall go.
In dark amnesia,Myself I buy, myself I sell.
All I break; again, all I build.All I hope to be mine, mine alone.
Alas, my heart is eclipsed by dark and wilddestruction-night.
O Bird of Light, O Bird of Light,With your glowing and flowing flames
do enter into my heart once again.You are calling me to climb up and fly into
the blue,But how can I?
My heart is in prison in the strangled breathof a tiny room.
O Bird of Light, O Bird of Light,O Bird of Light Supreme,
In me, I pray, keep not an iota of gloom. ```From:Sri Chinmoy,Garden of love-light, part 1, Aum Press, Puerto Rico, 1974
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/gll_1