I shall give you my flower-heart

Ami Ebar Shanto Habo

```

Ami ebar shanto habo tomar charan tale

```

Translation

```

This time, I shall become silent

At Your Feet.

```

This Time I Shall Become Silent

```

This time I shall become silent

At Your Feet.

```

Bidai Bidai Ahamika Bidai Chira Tare

```

Bidai bidai ahamika bidai chira tare

```

Translation

```

Farewell, farewell, pride, farewell forever. ```

Farewell, Farewell Pride

```

Farewell, farewell, pride.

Farewell forever.

```

Chalbo Ami Ashar Pathe Dibasrate

```

Chalbo ami ashar pathe dibarate

```

Translation

```

Day and night I shall walk along the hope-road. ```

Day and Night I Shall Walk

```

Day and night I shall walk

Along the hope-road.

```

Dibo Tomai Hiya Kusum

```

Dibo tomai hiya kusum dibo tomai aji

```

Translation

```

I shall give You my flower-heart,

I shall give You today.

```

I Shall Give You My Flower-Heart

```

I shall give You my flower-heart,

I shall give You today.

```

E Jibane Kebal Kandibo

```

E jibane kebal kandibo kandibo

```

Translation

```

In this life-time I shall cry,

Only cry.

```

In this Lifetime I Shall Cry

```

In this lifetime I shall cry, only cry. ```

Pheliya Rekhechi Dure Bahu Dure

```

Pheliya rekhechi dure bahu dure basanar bandhan

```

Translation

```

Far, very far I have thrown away desire-bondage. ```

Far, Very Far

```

Far, very far

I have thrown away

Desire-bondage. ```

Ganer Sure Chitta Tomar

```

Ganer sure chitta tomar

Karbo ami joy

```

Translation

```

With song-melodies

I shall win Your Heart.

```

With Song-Melodies

```

With song-melodies

I shall win Your Heart.

```

Harite Chahi Go Tomar Charane

```

Harite chahi go tomar charane paramanande

```

Translation

```

I long to lose at Your Feet most happily. ```

I Long to Lose at Your Feet

```

I long to lose at Your Feet

Most happily.

```

Indur Mato Pabitra

```

Indur mato pabitra habo

Bhitare bahire

```

Translation

```

Like the moon, within, without, pure I shall be. ```

Like the Moon

```

Like the moon,

Within, without, pure I shall be.

```

Jabar Dine Swapan Tari

```

Jabar dine swapan tari

Rekhe jabo ei dharate

```

Translation

```

I shall leave my dream-boat

Here on earth on the last day.

```

I Shall Leave My Dream-Boat Here

```

I shall leave my dream-boat

Here on earth on the last day.

```

Kandiya Hasiya Bandhiya Rakhibo

```

Kandiya hasiya bandhiya rakhibo

Tomare hriday gabhire

```

Translation

```

Crying and smiling,

I shall bind and keep You

In the depth of my heart. ```

Crying and Smiling

```

Crying and smiling,

I shall bind and keep You

In the depth of my heart. ```

Labhinu Shanti

```

Labhinu shanti

Na jani kemane

Ghor mana bane

```

Translation

```

Peace I have got,

I know not how,

In my dark mind-forest. ```

Peace I Have Got

```

Peace I have got,

I know not how,

In my dark mind-forest. ```

Moha Bandhan Karibo Binash

```

Moha bandhan karibo binash hasiya hasiya achire

```

Translation

```

Smiling and smiling,

I shall break attachment-bondage soon.

```

Smiling and Smiling, I Shall Break

```

Smiling and smiling,

I shall break attachment-bondage soon.

```

Nandana Ban Hiyar Majhare Tomare

```

Nandana ban hiyar majhare tomare heribo

```

Translation

```

Inside my heart-paradise I shall see You. ```

Inside My Heart-Paradise

```

Inside my heart-paradise

I shall see You.

```

Ogo Sundaro Khule Dao Mama

```

Ogo sundaro khule dao mama

Akuti bhakati duar

```

Translation

```

O Beautiful One,

Open my aspiration-devotion-door.

```

O Beautiful One

```

O beautiful One,

Open my aspiration-devotion-door.

```

Pakhi Hiyakashe Mor Oi Ure

```

Pakhi pakhi pakhi hiyakashe mor oi ure

```

Translation

```

Behold a flight of birds in my heart-sky! ```

Behold! A Flight of Birds

```

Behold!

A flight of birds

In my heart-sky. ```

Ratul Kamal Charan Tomar

```

Ratul kamal charan tomar puji ami dibanishi

```

Translation

```

Your red Lotus-Feet

I worship day and night.

```

Your Red Lotus-Feet

```

Your red Lotus-Feet

I worship day and night.

```

Sabar Sathe Dakle Kebal Tomar Dekha

```

Sabar sathe dakle kebal tomar dekha pai

```

Translation

```

I see You only when I invoke You with everybody. ```

I See You Only When I Invoke You

```

I see You only when I invoke You

With everybody.

```

Tomar Katha Balbo Ami

```

Tomar katha balbo ami

Atmatyager bale

```

Translation

```

About You I shall speak

On the strength of my self-giving.

```

About You I Shall Speak

```

About You I shall speak

On the strength of my self-giving.

```

Udara Mudara Tara

```

Udara mudara tara

Tomader majhe habo je atmahara

```

Translation

```

Bass, alto, soprano —

In you I shall lose my raison d’etre.

```

Bass, Alto, Soprano

```

Bass, alto, soprano,

In you I shall lose my ‘raison d’etre’.

```

Vanu

```

Vanu vanu vanu vanu vanu vanu vanu vanu

Taba paye rahi ami haye nata janu

```

Translation

```

Sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun,

At your feet I remain kneeling down.

```

Sun, at Your Feet I Remain

```

Sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun, sun,

At your feet I remain kneeling down.

```

From:Sri Chinmoy,I shall give you my flower-heart, 1990
Sourced from https://srichinmoylibrary.com/isg