Editor's note

The original Bengali poem presented in this volume was written by Chinmoy in Pondicherry, India, on August 14th, 1945 — the day before Sri Aurobindo's Birth Day. Chinmoy was then thirteen years old.

The poem became a song in New York on July 8th, 1995 — fifty years later. It is the longest song of all Sri Chinmoy's musical compositions.

Sri Chinmoy began translating this Bengali song into English on June 9th, 1996. He completed the translation on August 4th so that it might be released on August 15th.

1.

Refrain

Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo mora kari
Sakala karma bhuli

God in human form
Descends from Heaven today
To touch and feel
The breath of earth-dust.
Comrades, His Victory
Let us proclaim, casting aside
All our world-responsibility-obligations.

2.

Bhakati janaye tushibo tahare
Amara tarun dal
Nishchita jani chalar pathere
Kare dibo jhalamal

O Lord Absolute,
We, the ever-blossoming souls,
Shall satisfy You with our
Oneness-devotion-breath-hearts.
We embody certainty's life
To surprisingly illumine
Our journey's birthless
And deathless course.

3.

Sagar parer bijoy mukut
jatan kariya ani
Tar padatale sahas anane
Rakhibo se mani khani

Lovingly, prayerfully and soulfully
We shall bring the Victory-Crown
From the Consciousness-Ocean-Beyond
And, with a brightness-splendour-smile,
Place it at Your Feet
With our softness-heart-care.

4.

Durbal boka ar chanchal
Kabhu mora nahi habo
Jibaner majhe kaj kare jabo
Shato shato naba naba

A poltroon-body, a dunce-mind,
A restlessness-vital
We never shall be.
We shall ever be found
In the newness-vortex
Of activities multifarious.

5.

Tahar shakashe nai amader
Kono dukh laj khoy
Kakhano amara shudhu tare chhara
Karibona kare bhoy

No sorrow, no diffidence,
No loss can torture us
Before Your blessingful, august Presence.
To none save You
Shall we offer our fear-surrender.

6.

Maner majhare tahar asan
Kothai patite pari
Tari tare chalo bhabi dibanishi
Chhele khela sab chhari

You to invoke
And place inside
Our mind's seraglio-cave,
Let us sleeplessly
Occupy our mind, shunning
All our childish games and pranks.

7.

Tar jaya gan ek sathe mile
Gahibo amara sabe
Tahare na pele kono labh nai
Moder thakiya bhabe

Together, in oneness-heart,
Your Victory we all shall proclaim.
You if we fail to receive and achieve,
Our earth-life will helplessly betray
Its utter worthlessness and uselessness.

8.

Je pathe moder guru chalechen
Sei path anusari
Chalibo amara e tarun dal
Tar jaya gan kari

Singing our Master's Victory-Song,
We, the ever-blossoming souls,
Shall walk along Eternity's Road
Blazed by His Divinity's Radiance-Feet.

9.

Kusumer mato phutiya thakibo
Bitari madhur gandha
Nirbak haye dekhibe sakale
Moder chalar chhanda

Like fully blossomed flowers,
We shall distribute
Our sweet redolence-fragrance.
Speechless, the whole world will watch
Our journey's progress-march.

10.

Swadeshe bideshe jabo mora tar
Bahiya nutan bani
Nijere janiya kakhano amara
Haibona keha mani

Your new Message we shall carry
To all climes, near and far.
We shall be self-discoverers;
Pride-victims we never shall be.

11.

Refrain


Dyulok chariye nara narayan
Sparshila aji dhuli
Tar jaya gan chalo mora kari
Sakala karma bhuli

God in human form
Descends from Heaven today
To touch and feel
The breath of earth-dust.
Comrades, His Victory
Let us proclaim, casting aside
All our world-responsibility-obligations.

12.

Ogo sumahan moder sabare
Ei karo barabhoy
Jate chirakal moder paran
Tomar smarane roy

O Summit-Soul supreme,
Your Compassion-Light we invoke
To keep our hearts
Eternally at Your Feet.

13.

Choto kiba baro sabar majhare
Jahar asan raje
Jar jaya dhwani niyata dhwaniche
Nandana bana majhe

In all,
The lower than the lowest
And the higher than the highest,
You abide.
Sleeplessly Your Victory-Song
Resonates in the heart of Eden.