My Indian sunrise

Return to the table of contents

Editor's note

This book is being proofed for mistypes. If you find any, please use link at the bottom of the page.

Mother Yogamaya

Mother Yogamaya, Mother Yogamaya, Mother,
Sleepless, breathless prayer-tears you chose.
Therefore, your earth-life-days
Became Heaven’s fragrance-rose.

Mago Yogamaya Mago Yogamaya

Mago Yogamaya Mago Yogamaya
Mago Yogamaya Mago
Shatek ashish kusum aniya
Amar hiyai jago

Translation

My Mother Yogamaya, Mother Yogamaya,
Mother Yogamaya,
Do bring down from Heaven
One hundred blessing-flowers
To awaken my heart.

Mata Yogamaya Janita

Mata Yogamaya janita
Bhitare bahire pabita
Paramer kripa khudita
Hriday narahe mudita

Translation

My Mother Yogamaya, Mother,
Purity in the inner life you were,
Purity in the outer life you were,
Lord Supreme’s Compassion-Hunger you were,
Prayer-heart sleepless you were.

Dushta Baro Chhilam Ami

Dushta baro chhilam ami
Dushta ati dushta
Amai dekhe tabu mago
Hate param tushta

Translation

My childhood days were flooded
With restless and endless mischief.
Yet my very presence gave you
Delight enormous and satisfaction precious.
[Dedicated by Sri Chinmoy to his mother, Yogamaya]

Bhitar Bahir Dibash Rati (1)

Bhitar bahir dibas rati
Chhilam dushtu shishu
Tabu ami tomar kole
Chhilam tomar Jishu

Translation

Day and night
My infant inner life and my infant outer life
Became my two perfect mischief-prank-victims.
Yet, I know not how I was found
In your Elysian affection-flooded lap,
Like Jesus of his Mother Mary.

Tumi Je Tomar Karuna Nayan

Tumi je tomar karuna nayan
Ogo mata Yogamaya
Bishal hriday karechilo dhan
Ati chhoto taba kaya

Translation

My Mother Yogamaya,
You were your compassion-eyes.
Your tiny and fragile earth-frame
Gave birth to a vastness-heart.

Baroi Bhalo Lage Amar

Baroi bhalo lage amar
Balte tomar katha
Pran kanane phute amar
Oishi nirabata

Translation

Happiness runs to and fro inside my heart
When of You I speak.
Your Silence-Eye from Heaven descends
And blossoms inside my heart-garden.

Dharar Buke Esechile

Dharar buke esechile
Eksa sarat age
Tomar smriti smaran kari
Baroi anurage

Translation

Into the world you came
To be a member of the earth-family
For fifty fleeting years,
And your Heaven-return now completes
One hundred years — one long century.
Your sweetness-reminiscences tearfully gladden
And enlighten us — all your dear ones.
[Dedicated by Sri Chinmoy to his mother Yogamaya]

Param Pita Bhagabane

Param pita bhagabane
Atma samarpan
Mata Yogamayar chhilo
Brata anukhan

Translation

My Mother Yogamaya,
Your earth-existence-life
Was your surrender-worship,
Sleepless and breathless,
To the Lord Absolute Supreme.

Dyulok Hate Bhakti Bhare

Dyulok hate bhakti bhare
Nemechhile prabhur seba lagi
Seba tahar karechhile
Moder prane nitya rahe jagi

Translation

To serve the Lord God
With humility’s devotion-light
Into the world you came.
Him you served prayerfully,
Soulfully and sleeplessly,
Soulfully and sleeplessly,
Inside each family member.

Mora Chhilam Tomar Hiyar

Mora chhilam tomar hiyar
Tomar ankhir ashesh gaurab
Tumi chhile moder lagi
Param prabhur kanti saurabh

Translation

Mother, we became the glory-achievements
Of your eyes and heart.
You became the beauty-fragrance of
Our Lord Supreme in the family.

Bhitar Bahir Dibash Rati (2)

Bhitar bahir dibas rati
Chhilam dushtu shishu
Tabu ami tomar kole
Chhilam tomar Jishu

Translation

Day and night
My infant inner life and my infant outer life
Became my two perfect mischief-prank-victims.
Yet, I know not how I was found
In your elysian affection-flooded lap
Like Jesus of his Mother Mary.

Mago Amar Sakal Chinta Bhavana

Mago
Amar sakal chinta bhavana
Deije tomar vishan jatana

Translation

O my Mother,
All my untold worries and anxieties
Here on earth
Ruthlessly torment you,
Alas!

Namami Mata

Namami mata namami mata
Namami mata namami
Tumi amar swapan sudha
Amai laho pranami

Translation

My Mother, to You I bow,
To You I bow,
To You I bow.
You are my Nectar-Dream.
Do accept my love-devotion-obeisance.

Mantu Madal Rani Meri

Mantu Madal Rani Meri
Nonai Ranu Kanu
Chitta Hriday sabai tomar
Tara shashi bhanu

Translation

Mantu-Madal-Rani-Meri-Nonai-Ranu-Kanu
Chitta-Hriday — we are your stars,
We are your moon,
We are your sun,
Sempiternally inside your soul we breathe.
[Dedicated to Sri Chinmoy’s mother, Yogamaya Ghosh]

Yogamaya Ghosh

Yogamaya Ghosh
Dekha nai kabhu
Manab charite apaner dosh

Translation

Yogamaya Ghosh, Mother,
You failed to see the shortcomings
And wrongdoings
All around you in human life.

Yogamaya Shashi Kumar

Yogamaya Shashi Kumar
Yogamaya Shashi Kumar
Swarger martyer pritir jyotir
Shantir triptir ek parabar

Translation

Yogamaya-Shashi Kumar,
Yogamaya-Shashi Kumar,
A oneness-love-light-peace-satisfaction-lifeboat -
In Your earth-journey and Heaven-life.

Ma.......................... Yogamaya..... Ma

Ma Yogamaya

Shashi Kumar.. Ghosh Shanta Nayan

Shashi Kumar Shashi Kumar
Shashi Kumar Ghosh
Shanta nayan bishal hiya
Nitya paritosh
Taba sata barshiki aj
Paramanande saj ar baj
Ekadhare tumi guru gambhir
Shakti sadhak karuna sneha nir
Langhi moru langhi pahar
Durbar manush dosh

Pita Amar Shashi Kumar Ghosh Cheye

Pita amar shashi kuman ghosh
Cheye chile shudhu amar tosh
Karun nayan madhur bachan
Shanti gabhir tomar jiban
Esechile dharanite jani
Pracharite param prabhu bane

Tumi Je Hao Se Hao

Tumi je hao se hao kiba kaj jene
Tumi je amar devata eka
Tomar karuna amar jibane
Sonar ankhare rayeche lekha
He param priya tumi kato baro
Swarup naoba janale more
Barinu tomare rateri swapane
Tomare bari jibana bhore
Amar nayane arup asim
Swarup simai tomar dehe
Jagater guru he amar guru
Ki khela khelicho dharar gehe
[Words of Hriday Ranjan Ghosh,
Sri Chinmoy’s eldest brother]

Translation

Who and what Thou art,
What need have I to know:
Thou alone art my God:
Thy Grace in my life
Forever has been written in golden letters.
Supreme Love!
How great Thou art.
The real identity Thou mayst not reveal.
I accepted Thee in dream of night.
Thee alone I greet at the dawn of life.
I see Thee as the Formless One,
As the Infinite in Thy Universal Self-form.
O my Guru, O Guru of the world,
What kind of game art Thou playing
Inside the world-room?

Man Chale Jai Akashe Hiya Ure Dhai

Man chale jai akashe
Hiya ure dhai batase
Ki jani kahar parashe
Dharani nachiche harashe
Abanite aji esechi
Naba abhijane nemechi
Maya bandhan menechi
Lila abhijani chalechi
Hasiya esechi hasiya jabo hasabo sarba jibe
Ananda rase dubaba dharani jagabo supta shibe

[Words by Chitta Ranjan Ghose, Sri Chinmoy's older brother]

Kabe Amar Dip Shikhati Jwaliye

Kabe amar dip shikhati jwaliye debe antare
Punya habe jiban mama mukti nire santare
Hridaye mor gabhir asha
Shunbo shudhu tomar bhasha
Kabe amar dip shikhati jwaliye debe antare
Hriday jena geye berai tomar bani manthare
Sab sadhana saphal habe miliye giye antare

[Words by Lily Ghose, Sri Chinmoy’s sister]

Jhili Mili Jhili Mili Lily Lily

Jhili mili jhili mili Lily Lily Lily Lily
Bishwa matar hiya asha
Bishwa pitar ankhi bhasha
Ananda deu shanti gabhir
Hayecho aj dharar majhir

Translation

Twinkling, twinkling, Lily, Lily,
You are the hope-heart of the World-Mother,
You are the message-eye of the World-Father.
You are the waves of delight and peace fathomless
Of the World-Pilot Supreme.

[Dedicated by Sri Chinmoy to his sister Lily]

Jago Paran Jago (1)

Jago paran jago
Supta tandra magan dharar
Usha kalyan mago
Jagaye dharai kampita buke
Trishita bakke muktir sukhe
Satyer rathe ujjwal pathe
Chalar ashish mago
Supta dharai murchita buke
Jagore paran jago

[Words by Sri Chinmoy's sister Ahana]

Jago Paran Jago (2)

Jago paran jago
Supta tandra magan dharar
Usha kalyan mago
Jagaye dharai kampita buke
Trishita bakke muktir sukhe
Satyer rathe ujjwal pathe
Chalar ashish mago
Supta dharai murchita buke
Jagore paran jago

[Words by Sri Chinmoy's sister Ahana]

Ananda Bhola Nirvana Dola

Ananda bhola nirvana dola
Tunga ala chinmoy bhela

Translation

Self-enraptured in the swing of nirvana,
The boat of consciousness infinite
Is spreading pinnacle-light.

Ami Chinmoy Mangalamoy

Ami chinmoy mangalamoy
Shashwata akkhoy
Abanir buke naba chetanar
Parama abhyudoy

Tomari Hok Jai Jai Jai E Katha Jena

Tomari hok jai jai jai
E katha jena satata mane roy
Amar sab diyachi toma diyachi samudoy
Tomari hok jai jai jai
Pratham dine pratham nati sathe
Ja chilo mor apana bale dilam tule hate
Tomari hok jai jai jai
Baliyachhinu ma ma ma
Bale bare tomare jaga mata
Tomari hok jai jai jai
Amar sab eshana trisha asha
Hasi bedana bhiti bhabana sadhana bhalobasa

Joy Krishna Joy

Joy joy joy joy joy Krishna joy
More karo devabala
Jachi ami barabhoi

Translation

Victory, victory, victory to Lord Krishna.
I long for Your Compassion to be
Your own supreme Divinity.

He Gopal He Gopal Dekho Dekho Mor

He Gopal he Gopal
Dekho dekho mor banda kapal

Krishna Name Kandbe Hiya

Krishna name kandbe hiya
Krishna name kandbe
Krishna name nachbe jiban
Krishna name nachbe

Translation

My heart shall cry while chanting Krishna’s name.
My life shall dance while chanting Krishna’s name.

Kanu Kukur

Kanu kukur kanu kukur
Kothai tumi kon sudur
Amar hiyar sneha lagi
Thakte tumi sada jagi

Translation

O darling one, Kanu, where are you?
Where is that distant land?
You always remain awake
For the sweet affection of my heart.

Bhaja Govinda Charan Arabinda Shyama

Bhaja govinda charanarabinda
Shyama sundara gokulananda

Rama Raghava.. Rakshamam Krishna

Rama raghava rama raghava rama raghava rakshamam
Krishna keshava krishna keshava krishna keshaba pahimam

Brindabane Brindabane Kheli Nachi

Brindabane Brindabane
Kheli nachi kanu sane

Translation

In Brindaban, in Brindaban,
I play and dance with Lord Krishna.

Mata Tumi Tomar Asi

Mata tumi tomar asi
Ami amar nitya mashi
Dhangsa karo dhangsa karo
Amar sathe durbalata
Dao amare dao amare
Tomai pabar byakulata

Translation

Mother, you are your sword
And I am my darkness.
Do destroy all my teeming weaknesses.
Do give me the intense eagerness
To receive you.

Ek Hate Karga Ek Hate Padma Tumi Je

Ek hate karga ek hate padma
Tumi je aparupa janani
He bighna nashini mithya bijayini
Bhuloker bedana harani

Amar Mata Kali Mata

Amar mata Kali mata kripamoyi khamamoyi
Pujte tomai tushte tomai karo amai atmajoyi

Amar Janani Sabar Janani Ma Kali

Amar janani sabar janani ma Kali ma Kali ma Kali
Atmagyaner amrita dao ogo maramer marali

Ma Je Amar Khamamoyi

Ma je amar khamamoyi
Ma je amar dayamoyi

Translation

My Mother is the Mother of Forgiveness.
My Mother is the Mother of Compassion.

Kali Ma Amar

Kali ma amar Kali ma amar
Tumije tomar karuna apar

Translation

My Mother Kali, My Mother Kali,
You are your Compassion infinite.

Khama Sindhu.. More Karo Ma Taba

Khama sindhu khama sindhu khama sindhu
More karo ma taba karunar indu

Khama Karo Khamamoyi Kripa Karo

Khama karo khamamoyi kripa karo kripamoyi
More karo bighnajoyi more karo atmajoyi

Khama Karo More Khama Karo More E

Khama karo more khama karo more e adham shantane
Keno nahi jani malin e man tomare niyata hane

Kring Kring Kring

Kring Kring Kring sreshtha janani
Amara tomar ushar swapani

Nam Dhare Ma Kali Tomai

Nam dhare ma Kali tomai
Dakbona ar dakbona
Chaowa paowar kanna hasi
Amar hiyai rakhbona

Translation

Mother Kali, I shall no more
Call you by Your name, never.
I shall not keep inside my heart
The tears of desire-failures
And desire-fulfilments.

Mata Mata Dashabhuja

Mata mata dashabhuja
Kari taba pada puja
Durgati nashini
Sushmita hasini
Paramer saurabh
Kari taba stuti stab

Translation

My Mother is the ten-armed Goddess Supreme.
She removes all my obstacles.
She is the sweetness-smile
and the fragrance of the Lord Supreme.
I worship her with all my devotion.

Nandi Bhringi Mahadev Anuchar

Nandi bhringi mahadev anuchar
Priti bhara atmatyage nirantar

Translation

O Nandi, O Bhringi,
You two are the dearest attendants
Of the Lord Shiva.
Sleeplessly, breathlessly and self-givingly
You love and serve your Master.

He Muralidhar Tumi Chira Manohar

He Muralidhar
Tumi chira manohar