Nirabata Nirabata Ogo Nirabata

Nirabata nirabata ogo nirabata
Tomai shudhu dake amar hiyar byakulata
Tomar prane ghumiye achhe bishwajayi bani
Tumi shudhu tumi amar prabhur charan khani
Amar praner alo pakhi tomar hasir sathi
Amai karo tumi ebar maran bihir rati
Ami amar agyanata andhakarer rup
Tomar jyotir plabane aj habo ami chup

Translation:

Silence, silence, silence!
My heart’s eager cry always longs for
you alone.
In your heart is resting the world-conquering
message.
You alone are the Feet of my Beloved
Lord Supreme.
The illumination-bird of my heart is the comrade
of your smile supernal.
O silence, make my entire being free from
the ignorance-night of death.
I was the self-form of ignorance-life,
the self-form of darkness;
Today I am all silence In the flood of
your nectar-effulgence.

Sri Chinmoy, Garden of love-light, part 3.First published by in 1975.

This is the 250th book that Sri Chinmoy has written since he came to the West, in 1964.

Notice:

If you are displaying what you've copied on another site, please include the following information, as per the license terms:


by Sri Chinmoy
From the book Garden of love-light, part 3, made available to share under a Creative Commons license

Close »